Acumincum vs. Kamenica


Note: Illyr. PN Acu-mincum ‘salt stone” : Alb. (*akû -̯ īlio̯ -) akull “ice, sharp ice”. Ger. Achel f. “ear point, awn” from N.Ger. aggel (with spirant. g) from IE *akû -lā; O.E. āwel m. “fork”, O.N. soð-āll “meat fork” (Gmc. *ahwala-, IE *ákû ̯-olo-); if here gallo-Lat. opulus “common maple “ (Marstrander, Corr. Gmc.-celt. 18), would be placed IE *ok̂u-̯ olo- ; about O.N. uggr etc. see e/o-stem, about O.E. éar see s-formant; Welsh ebill “drill”, mbr. ebil “peg, nail “ (*akû -̯ īlio̯ -); Note: The mutation kw > p, b in Celtic tongues, Lat. and Gk. Balt *ašus in Ltv. ass “ sharp, pointed “, Lith. ašutaĩ m. pl. “ coarse horse hair “ = Slav. *ošuta m. “ Thistle “ in Church Slavic osъtъ, Russ. osot́ . On account of here Toch. A āc̨āwe “rough” (Van Windekens Lexique 15)? see under *ōkû -s “ fast (sharp in the movement) “. 4. With m-formant: Indo-European Language Association

0slankamenmi079tz7

Acumincum was the Celtic stronghold and it is believed that the Celts were those who named that station. Acumincum could not be translated as “salt-stone” (“salt-stone” is the Serbian name – Slan-Kamen) if someone believed it was the Latin name, but eventually “sharp- stone” (acus pin, needle) or “sour/acid stone” (aceo acere be sour).
It is interesting to mention that Celtic Acamincum sounds almost the same as Serbian word Kamenac (kamenica a small stone). If it was a coincidence we must admit that such a coincidence is very unusual. Namely, if Acumincum was a compound word and first word was acu- (doesn’t matter if it was akus or aceo) what the second part of that word meant? I
think, there is no Latin word ‘minci/um’ that will have the meaning “stone”. Of course, there are Latin words caementum (a quarry-stone, used for walls; cf. English cement) and cæmenta (stone chips used for making mortar), both words obviously related to the Serbian word
‘kamen’ (Serb.adj. ‘kamenit’ stony). Now comes the most interesting part of this story: if the Scordisci (Celtic tribe) were the one to name Acumincum why the Celtic/Gaelic languages do not have a word (as far as I know) for stone similar to Latin i>cementum and Serbian kamen/ kamenac? Finally, if the Celts had word similar to kamen or cement, is it possible to find out the history of that word and see what language Scordisci were spoken?

The “scientists” who wrote the above notation mentioned the Albanian word akull (ice; akull doesn’t mean “sharp ice” as the author/s tried to mislead his/their readers), a clear Latin borrowing (from gelidus via Common Romanian; cf. Romanian gheaţă), related to Germanic kald- and Slavic holod-. In fact, the people (G. Starostin and A. Lubotsky) who wrote this part of the “improved” Pokorny’s book, thought that they must somehow connect Albanian akull with the Latin acus (pin, needle); or acula (little needle), aculeolus (little needle, pin) and Slavic igla (Serbian igla /needle/, Czech jehla /needle/, Russian igla;; cf. Serbian klin /nail,
wedge, bolt, pin/); if it was not possible otherwise why would they not use the well- known fact that ice might be very sharp when broken!

However, this writer/s used the “holy” Pokorny’s book to propagate his/their own idea/s about Illyirian language and Illyrian origin of Albanian people.

There are a lot of Serbian place names Kamenica. A dozen of villages and two larger cities in Serbia – Sremska Kamenica and Kosovska Kamenica. The whole Balkan area is full of Kamenica geographical names.

Author/s of the above note seem/s to have really believed that Kamenica was an Illyrian toponym. Of course, they have the right to believe whatever they want but they have no right to pollute a great work, as Pokorny’s Indogermanisches Wörterbuch is, with their folk-etymology’s interpretation and overheated nationalistic dreams. As we have already seen, Latin, Celtic and Serbian (Greek also: κουνώ, ακμων)
vocabularies possess the word related to Acumincum-Kamenac-Kamenica, with the proper meaning – stone, rock! Only language where such a word does not exist is Albanian!

If the people who have revised this book were thinking about the credibility of science and their own credibility they would advise the author of these passages to draw back all his unproven and uncertain
theories and hypotheses and would demand him to abide strictly by the well-known scientific methods and standards.

As far as the Danube, if Krahe is correct in regarding Aquincum (near modern Buda, across from Pest) as an Illyrian toponym containing *akw- ‘water’. (I find this plausible, and note that Gaulish had a parallel formation *abinko- using Celtic *ab- instead, reflected in Catalan and South French dialects as etc. ‘sumpfiges Land; Wasserfall; Quelle; Loch; Abgrund, wo das Wasser versichert’ (J. Hubschmid, _Praeromanica_ 53-55).)

Douglas G. Kilday

If Aquincum was an Illyrian toponym then the ancient town of Aquinum must also be an Illyrian place name? It is supposed that the so-called Illyrians had some of their colonies on the east coast of Italy. Aquinum could be an undeniable “proof” that “Illyrians” were spread across the western Italian coast too. In addition, who were the Celtic Boii (the founders of the town Aquinum) – an Illyrian tribe?

Let us take another example, the town of Acumincum (Kamenica) was situated on the Danube in the Roman province of Illyria but we also could find the ancient place Acamantium (the name of Acamantium is composed in the same way as Acumincum) a town of Phrygia Magna, built by Acamas – Theseus’ son). Could we say that Anatolia was also inhabited by the Illyrian tribes? Finally, could we draw a conclusion (from all the above “evidences”) that the Ancient Greeks were not the Greeks (because Theseus, according to his son’s name – Acam, was the fucking Illyrian) but just one of the numerous Illyrian tribes?

Using such a twisted syllogism we are beginning to understand that the Ancent Greeks are in fact the Illyrians and that the Albanians are the descendants of both, the Illyrians and the Greeks? :drunk:

Pokorny, by the way, regards your Acumincum as an Illyrian derivative of *ak^- ‘scharf, spitz, kantig; Stein’, since the place is also known as Szlankamen ‘Salzstein’; obviously P. takes Ill. as a centum language.

Douglas G. Kilday

Slan-kamen is a Serbian compound word and it really means Salt-Stone. In Hungarian that village is named Szalán-Kemén (again Serbian Slan-Kamen/Salty-Stone). Using your upside-down logic, why wouldn’t we try to solve the problem of Acumincum with the help of Hungarian language: szál (spear) + kemény (austere, sharp, harsh, hard, rocky); As you see, Hungarian makes your meanings (scharf, spitz, kantig) more plausible and even doubles your “sharpness” (sharp spear!).

There is a Serbian word kama (stylet, knife), related to kamen (stone) and to ugao (angle); I hope you are able to perceive that words ‘kama, nož, chakija‘ (knife) are derived from the same reduplicated Gon syllable and that only angular (Lat. angulatus) things can be sharp (Serb. igla needle; Lat. acus needle; Greek ακμή/ acme; Serb. okomito vertical, upright); cf. O.Fr. couteau (knife) and Serbian kut (angle).

Now, I hope, you are able to see that the Serbo-Slavic word kamen also includes in itself a hidden meaning ‘sharp’.

Advertisements
Explore posts in the same categories: Albanian (compiled language), Comparative Linguistics

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: