Nahar In The Balkan

Why suppose *ab-no- when <amnis> already means stream,
water, river. Inter-amna may be named from a crossing point
in the river or from its watery surroundings or so. Is there
reason to suppose that the name is pre-Latin?

It is supposed that Latin amnis came from abnis (from a/m/bno-;
nasalized abno-; cf. Serb. opiti get drunk, from obliti
suffuse and umiti lave, wash – from nasalised o/m/bliti) and it is not a
problem at all. The problem is that some of the self-appointed
"experts" are trying to prove that this *ab-/ *ap- is of a certain
Illyrian origin (see my message below concerning Old Irish abann.

As you see, only stupid people or charlatans of Douglas G. Kilday's
kind could claim that the basic IE roots started as an "invention" of
an imaginary Illyrian "super-language". Douglas also is avoiding to
give a strait answer to the question on what grounds he claims that
Illyrian were occupying central and western parts of the Apennine

btw – that Umbrian rivername Nahar seems Semitic, or can it
be explained from I.E.?

Nahar (extremely difficult word) could be related to the words as
Latin mare (sea), Serbo-Slavic more (sea), Serb. adjective mokar
(wet); mokrenje (pissing); probably from na-krenuti (n => m sound
change); cf. Nereus (a sea god); nahar also could be related to nadar
(Serb. nadiranje a sudden flow, gush of water);

The Latin word naratio (telling) can also be helpful in this case,
but, of course, this demands a long and more profound explanation.
Finally, there is the Semitic root BHR (Arabic bahar sea) that could
be modified into nahar through the (b => m) nasalization (bahar sea;
nahar river).

Maybe it was so, who knows for sure. I'm not even sure that
the Apulian inscriptions ("Messapic") all represent the same
(Illyrian) language.

There is no way that anyone can prove that Illyrian nation and
Illyrian language ever existed. It is one of the greatest linguistic
and historical delusion of the modern era.

Don't know if it is already mentioned, but just now I notice
that there is another river Nar, with the town Narona, in

Naro river in Dalmatia (Narenta) is Neretva in Serbo-Slavic. In
Serbian Neretva could mean Nerodiva (fruitless, barren) similar to the
village Nerodimlje (also fruitless, barren) in the Serbian province of
Kosovo, which is now renamed to Albanian Nerodime (of course, Nerodime
means nothing in Albanian).

In fact, the most part of the Balkan toponyms are of the Slavic
origin, but no one is yet ready to tackle that problem and change the
whole (well-known!) history of this part of the Mediterranean Basin.
For instance, we can find that Slovenian town Ljubljana (or Serbian
Lipljan) has nothing to do with the Slavic verb ljubiti (kiss,
love); i.e. a certain renowned "scientists" are saying "it is a folk
etymology"! In other words, some influential circles decided Ljubljana
must be accepted as an Illyrian place name. If it were true, then the
Polish town of Lublin should also be considered as an Illyrian toponym!

Now, let us consider the Polish village Mokra, Mogren – the beach in
Montenegro, mountain Mokra Gora in Serbia, the river Mura in Slovenia,
Morava in Serbia, Marica in Bulgaria.. All these toponyms (I would
say) could be connected to the words 'more' (sea, mare) and the Serbo-
Slavic adjective mokar (wet). The question is, could one hypothetic
mahar (mokar, mohre, more, mare) be related to Semitic nahar (and if
it could can we see how it could have happened). There are Serbian
words reka (river), roniti (shed /rain, tears/), rosa (dew) derived
from Hor-Gon basis (according to my Xur-Bel-Gon speech formula), but
in case of Nahar or Slavic mokar (wet) the basis is Gon-Hor (Serbian
mokrenje /wetting/ from Gon-Hor-Gon basis). If we take the German past
participle of the verb regnen (rain) – geregnet – we will get the form
that is close to Semitic nahar; similar to the Serbian verb
gnjuranje (diving) also known in a dialectal form as 'šmuranje' what
is an equivalent to another Serbian verb – smokriti, iz-mokriti se (to
get wet /in the rain/). In this moment it became clearer why the
Serbian verb na-kre-nuti has the meening "to push into a slant
position" and as a jargon it means "to drink"; hence the other two
Serbian verbs: nagrnuti "to push forward as an avalanche" and
(advance; nadiranje advancing /as if of water-

Explore posts in the same categories: Comparative Linguistics

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: