Sir = Cheese (Caseus); Sour = Kiseo (Sour)


Lat. oxygala (sour milk) is phonetically very similar to the Serbian word kiseljenje (acidification); according to the Xur-Bel-Gon theory both of these words (oxygala, kiseljenje) are derived from the same basis – Xur-Gon-Bel. It means that the earliest forms of kiselo (sour) and oxygala could have sounded as xur-g-(b)-ljene and that both words were also related to Latin sorbeo (to suck in, drink, swallow) as well as Serbian šikljanje (gush).

In this case the two conspicuous phonetic laws are observable: 1. The elision of the sound -r- from the Xur-Gon-Bel basis. 2. A total assimilation of the sound -b- by the following -l-

Consequently, the English word cheese could be compared to the Serbian adjective kiseo (sour), while English sour could be equated to Serbian sir (cheese). We can see that the ur-syllable Xur has retained the sound -r- in the words sir (cheese) and sour (Serb. sirenje curdle*). There is a Serbian adjective sirov (rude, crude, raw), which is also derived from the above-mentioned Xur-Gon-Bel basis (Serb. sirovina / staple, raw material/).

It would be interesting to compare Serbian words sirovina (staple; Xur- Gon-Bel-Gon) and the noun crpljenje (depletion) and verb crpeti (drain the liquid from). These words are semantically clearly related to each- other and they appeared to be akin to Latin exa-cerbo (to make worse; cf. Serbian is-crpljen exhausted).
___________
*English crude is related to Serbian gruda (clod, clot); cf. Serb. z- gruda(v)ati (curdle). In addition, Serb. gruda is akin to English hard and earth.

No, they are not. 'Kiselis' is a slow cooked compote made of cranberries in Latvian – it is 'tart' – not 'sour'. (It is also a traditional (and very nice) Latvian dessert.)

And 'siekals' is 'saliva' in Latvian. The extrended attribute of 'gushing' could be inferred – but not your opposite concept of 'absorption'.

You are unable to see that Lat. sorbeo is derived from the same basis as acerbo (to make bitter, to aggravate) and Serb. crpeti (draw, deplete, exhaust) and that basis was Xur-Bel-Gon; cf. Russ. serbatь/ serbatь (slurp), Eng. slurp (MHG sürpfeln, sürfeln) and ML. sorbillare. There are a lot of IE words that were derived from the above basis, including the names of large groups of people, known today as Slavs (Slavonic), Serbs (Serbian; Srblji, Srbin), (H)Romans and Germans (from celebration, celebrity; Ger. Ruhm /OHG hrôm, hroam, hruom/; Serb. slava; from sur(b)livati => su(r)livati => slivati/ zalivati/sliti wash down, suffuse, melt down); the words related to sorbillare and slurp, MHG sürfeln).

Lituanian surūgęs (sour; Latv. sarūgt) is, of course, related to English sour. These Baltic words sound almost the same as Serbian surutka (whey). Latvian siers and Lithuanian sūris (cheese) clearly show that suris (cheese) is a product obtained from SOUR milk. In Slavic the word "sir" (Russ. sыr; Czech sýr cheese) is distantly related to the word "zora" (dawn; Russ. zarя; Pol. zorza dawn ) and the verbs "zoriti" (to dawn) and zreti (to ripe; Russ. zretь; Cz. zrání ripening; Serb. zrenje ripening). A sort of solide clot made of whey (Serb. surutka) is named "zarnjak" in Serbian; as you see it is close to the above-mentioned Slavic words "zorenje" (dawning) and "zrenje" (ripening; cf. Lith. aušra dawn and aštrus /sharp, ripe/; Latv. aust means dawn, weave and break /terminate/).

You appeared to be uninformed even when your Baltic languages are in question. Have you ever heard for the Lithuanian word gaižus (sour) and Latvian gāzt (pour); both related to German gießen (pour, gush) and Serbian kisnuti (to be in the raine). kišiti, kiša (rain); cf. Serb. kisiti (to be acid, sour). These words clearly show that Serbian šikljanje (gush) is related to kiseljenje (to make sour).

What you *may* have been looking for was the Latin 'exactor' – meaning 'impellor'. But that is not cognate with the Serb. 'crpet' in anyway. Why? Because the Serb. 'crpet' has to have the same origin as Baltic Latvian 'krapt' – meaning 'to steal'. And the closest Latin analog can only be Latin 'corruptio' – meaning 'to steal'.

Lithuanian grobti (rob) is the same word as Serbian orobiti (rob; from h/orob-iti) and both of these words are akin to the Serbian verb grabiti (grab; Lith. griebti; Latv. grābiens; even the Latvian prefixed form sa-grābt is the same as Serbian za-grabiti/z-grabiti seize, catch, grab). It is the truth that Lithvanian language formed its word "pa-grobti" (steal) from the grab- stem (Eng. grab, Serb. grabiti), similar to Serbian po-grabiti, raz-grabiti (to seize something in a wild manner; meaning close to Serb. orobiti (rob). Of course, you wasn't wrong when you said that Serbian "crpeti" (deplete, exhaust, wipe out, scoop, draw) is related to the verb "grabiti" (seize, grab, catch) and "h/orobiti" (rob, plunder, rape); cf. Serb. zarobljen (enslaved) and rob (slave).

English 'crude' is derived from Latin 'Crudelis' – raw or bloody – not 'granular'.

Latin crudelis has the meaning "cruel" and the English cruel and rough are akin to Serbian grub (rough); all from the above verb grab (grabiti); cf. Serbian grabljivac and English rapacious (obviously fro h/rapacious; Lat. rapina /robbery, plunder/; ravine; hence Lat. raptus /tearing off, plunder, rape, rob/ and ruptor/rumpere /breaker, violator/= robbery)

And 'grain' itself only appears from c.1315 and is related to L. granum "seed"

The best fit that exists between Latin 'granum' (seed) and medieval 'grain' – and which also encompasses the idea of granularity – is a root that encompasses meanings of both 'seed' and 'granularity'…

Try to grasp that L.Latin granulum is a counterpart-word to Serbian "zrnevlje" (granules) and both of these words are derived from Xur-Gon- Bel basis (Latv. grans /grain/, granulēt /corn/, Lith. granuliuoti / grain/). Of course, if you thumbed the Lithuanian dictionary more carefully, you would see that Lithuanian grūdas (grain) sounds the same as Serbian gruda (clot, clod). There is the Serbian word grud(v)a with the same meaning as gruda (clod), where the sound -v- was inserted afterwards, "replacing" the approximant -w- or the vowel -u-. Now we can also see that the Serbian noun ugrušak (a lump of blood, blood clot, clot) and the verb grušati (coagulate, curdle, clot; Serb. ugrušana krv = curdled blood) are not only related to English crude but also to Greek κρέας (meat) and another Serbian word – krtina (the raw /fatless/ meat).

Advertisements
Explore posts in the same categories: Comparative Linguistics

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: