First, Second, Third…Socializing


Inspired (or something like that) by the recent discussions of "second" in English, I looked it up in the OED, which includes the following comment in the etymology.

Adam Funk

Nevertheless, there is the English word 'twine' (entwine) which is related to Serbian 'udvajanje' (making one of two) and German zweite (zweien twos; Serb. dvoje; Germ. Zwillinge twins; Serb. dvojke).

English other is related to OSl. vъtorъ (vtory, utory) and Slavic 'second' (Russ. drugoй, Serb. drugi, Cz. druhy). In this case, tha basis of all these words is 'circle' (krug, hring; OSl. krѫgъ). Now we will see that Slavic drugi (second) and treći (Russ. tretiй third; OSl. tretii; Gr. τριτος, Lat. tertius, Goth. þridja) are derived from the same "associating" primal word (Serb. krug circle; kružok a small society; therefrom udruženje, udruga (association), drug (friend), družina (band, company, troop). It means that an "other" (vtory, drugi /second/) or "others" (tretiy, treći /third/) are necessary for making a society/community/company (Serb. društvo).

OTOH the Slavic prvi (first; OSl. prьvъ) is related to Latin primus (b => m sound change) and it comes from the verb probiti (penetrate, break out, break through), hence the English words probe and prove as well as Serbian pravo (right, straight, law)…

The first line of this paragraph is correct.
Well done, keep it up!!!

Paul Kriha

Serbian 'probati' (attempt, try, taste; Russ. probovatь; Pol. próbować) is clearly related to the verb 'probiti' (penetrate, break through; Russ. probitь to punch, to hole; Cz. průbojník puncher), because the one who is "breaking through" must be the FIRST (prime, Serb. prvi, Russ. pervый; Cz. prvni) one to PROBE (Serb. probati taste) the new "environment". Serbian 'probijati' (Russ. probivatь to punch, penetrate, break through) is logically related to other Serbian words as 'pravo' (straight ahead), pravac (direction; Russ. pravlenie). There is a Serbian adjective 'is-pravno" (correct, right), which is the same word as ''is-probano (well-tried, checked, PROVED), with a slight shift in meaning and with the change of the sound b to [v].

Are you so blind that you can't see the easy perceivable semantic correspondences among those words? Slavic pravda (justice, right) is a synonym for the proved truth. I can understand people like Harlan, Brainy or Denials who do not have any knowledge of Slavic; but, you are a fluent speaker of Czech and you are familiar with other Slavic tongues and, despite of all your undoubted knowledge, you are still unable to grasp (at least in outlines) the internal logic of Slavic vocabulary?

Advertisements
Explore posts in the same categories: Comparative Linguistics

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: