Slovak: etymológia páčiť sa

Dobrý deň,

Niekto by mohol mi povedať, aký je pôvod slovesa páčit sa?


Serbian po-učiti, pouka ‘advice, lesson’; a compound word: po-, ob-
‘about, around, to surround, all over’ + oko ‘eye’; similar in Serbian ob-učiti
‘to teach’ (Russ. ob-učatь, Cz. vy-učovat ‘teach’; Russ. dial.
baka = oko ‘eye’; cf. Serb. uočiti ‘to see’, učiti ‘learn’.
Russian poka ‘while, till, untill, meantime’ literally means po oka ‘on
eye, after eye’; therefore the Russian greeting paka(!) ‘goodbye!, see
you again’ contains the same connotation as do svidaniя ‘good-bye’ – ‘untill
I see you again’; cf. Serb. do-gledno ‘foreseeable’, dok ‘while,
till, until, meantime’, i.e. do oka ‘to the eye’, dokle ‘while,
till when’, dakle ‘therefore, hence’ (Russ. paka used prefix po-
while Serb. dok is do- prefixed + oko ‘eye’; cf. gledati ‘see’,
‘experiment’, ogledalo ‘mirror’, ugled ‘reputation’ or
“how a person is seen by the public eye”; Lat. oculus oculi). Do
! = Until I see you again!

OTOH Serbo-Croatian bočiti vs. pačati ‘to encounter, confront’ is
probably related to bak/bik (bull) and the verb bosti ‘jab, prod’
(bodenje bikova ‘bull-fight’, baktati se ‘to cope
with’, pro-badanje/pro-bijanje ‘twinge, piercing, breakthrough’); i.e.
‘fighting’, ubijanje ‘killing’, biti ‘fight, beat’;
cf. pod-bočiti ‘to support, to lean on, to lever’; hence bok
‘flank’, bočno ‘abeam, sideways’ and poluga ‘bullion, lever’; all
the above words seem to be derived from PIE *bhalg-, *bhelg-.

Explore posts in the same categories: Comparative Linguistics

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: